【Giải Đáp】A bird in the hand is worth two in the bush là gì?

【Giải Đáp】A bird in the hand is worth two in the bush là gì?

Bạn đã từng gặp khó khăn trong quá trình học Tiếng Anh? Và đến bây giờ, khi bạn đã cải thiện được nó bạn lại gặp trở ngại với việc tiếp xúc với quá nhiều câu thành ngữ mà vẫn chưa hiểu hết được? Chúng tôi sẽ đưa đến cho các bạn một câu thành ngữ, đó là” A bird in the hand is worth two in the bush”, đoán nghĩa nó đi nào.

“A bird in the hand is worth two in the bush” – ” thả mồi bắt bóng” – ” đứng núi này trông núi nọ” đều là một.

“A bird in the hand is worth two in the bush” là một câu thành ngữ của Hy Lạp được người Anh sử dụng rộng rãi từ thế kỷ XIV. Ngụ ý Câu thành ngữ này khuyên chúng ta phải biết trân trọng những gì mình đang có, không nên tham lam hay để chạy theo những thứ có vẻ hào nhoáng hơn nhưng cơ hội có được chúng lại không chắc chắn.

Ví dụ

1.

Investors are focusing on the bird in the hand, and not looking for new opportunities very much these days.

Các nhà đầu tư ngày nay chỉ tập trung vào những phi vụ chắc ăn chứ không thích mạo hiểm tìm kiếm những cơ hội may rủi mới

2. 

 A: Dan has asked me to go to a party with him. What if my boyfriend finds out? I don’t know if I should go.
 B: Don’t go. A bird in the hand is worth two in the bush.

A: Đan mời tôi đi tới 1 buổi tiệc với anh ấy. Sẽ ra sao nếu bạn trai tôi biết nhỉ? Tôi không biết có nên đi hay không.
B: Đừng đi. Chớ nên thả mồi bắt bóng.